Skip to content
Home » Thursday Watchword from Isaiah 54:2

Thursday Watchword from Isaiah 54:2

2022.12.29

Isaiah 54:2, NIV

“Enlarge the place of your tent, stretch your tent curtains wide, do not hold back; lengthen your cords,  strengthen your stakes.

住まいを広げ、部屋を造れ。

»Ensancha el espacio de tu carpa, y despliega las cortinas de tu morada. ¡No te limites! Alarga tus cuerdas y refuerza tus estacas.

要扩大你的帐篷,尽量拉宽帐篷的幔子,放长绳子,钉牢橛子。

«وَسِّعِي خَيْمَتَكِ،
وَابسِطِي سَتَائِرَهَ.
لَا تَبْقَي كَمَا أنْتِ.
أطِيلِي حِبَالَ الخَيْمَةِ،
وَاجعَلِي أوتَادَهَا أقوَى.

Уголеми мястото на шатъра си, И нека разширят завасите на жилищата ти; Не се скъпи; продължи въжетата си И закрепи колчетата си.

Padak-i ug lig-ona ang imong puloy-anan. Ayaw pugngi ang pagpalapad niini.

Gør dine telte større, spar ikke på pladsen. Udspænd flere teltduge, gør bardunerne længere, og slå pløkkerne godt fast.

Erweitere den Raum deines Zeltes und dehne die Zeltdecken deiner Wohnungen aus; spare nicht, spanne deine Seile weit aus und befestige deine Pflöcke;

Agrandis l’espace de ta tente! Qu’on déplie les toiles qui te servent d’habitation: n’en retiens rien! Allonge tes cordages et renforce tes piquets!

2 Lapangkanlah tempat kemahmu, dan bentangkanlah tenda tempat kediamanmu, janganlah menghematnya; panjangkanlah tali-tali kemahmu dan pancangkanlah kokoh-kokoh patok-patokmu! 

2 သင်၏တဲရာကို ကျယ်စေလော့။ သင်၏နေရာ မျက်နှာကြက်ကို ကြက်ဦးလော့။ နှမြောသော စိတ်မရှိ နှင့်။ ကြိုးတို့ကိုရှည်စေဦးလော့။ တိုင်တို့ကို မြဲစွာ စိုက် လော့။ 

הַרְחִ֣יבִי׀ מְק֣וֹם אָהֳלֵ֗ךְ וִירִיע֧וֹת מִשְׁכְּנוֹתַ֛יִךְ יַטּ֖וּ אַל־תַּחְשֹׂ֑כִי הַאֲרִ֙יכִי֙ מֵֽיתָרַ֔יִךְ וִיתֵדֹתַ֖יִךְ חַזֵּֽקִי׃

“अपने तम्बू विस्तृत कर, अपने द्वार पूरे खोल।  अपने तम्बू को बढ़ने से मत रोक। अपने रस्सियाँ बढ़ा और खूंटे मजबूत कर।

„Szélesítsd ki sátorhelyed,  bátran terjeszd ki hajlékod határait, ne félj! Sátraid köteleit nyújtsd meg,
    cövekeit verd le jó erősen,

«Allarga il luogo della tua tenda, si spieghino i teli della tua abitazione, senza risparmio; allunga i tuoi cordami, rafforza i tuoi picchetti!

너는 천막 칠 곳을 확장하고 넓혀라.

Kia rahi atu te turanga mo tou teneti; kia maro hoki nga uhi o ou nohoanga: aua e kaiponuhia; kia roa ou taura, kia u hoki ou poupou.

“तिमीहरूका डेरालाई ठूलो बनाऊ,  तिमीहरूका ढोकाहरू फराकिलो पार।  तिमीहरूको घर बढाउन नरोक। तिम्रा डेरा ठूलो र बलियो बनाऊ।

Kies een ruime plek voor je tent. Zet een grote tent neer. Gebruik grote tentkleden, wees niet zuinig. En gebruik lange touwen. Sla de tentpinnen stevig in de grond.

2 “Alargue o lugar de sua tenda, estenda bem as cortinas de sua tenda, não o impeça; estique suas cordas, firme suas estacas.

“உனது கூடாரத்தைப் பெரிதாக்கு.
    உனது கதவுகளை அகலமாகத் திற.
    உன் வீட்டில் சேர்த்துக்கொள்வதை நிறுத்தாதே.
உனது கூடாரத்தைப் பெரிதாகவும் பலமாகவும் செய்.

“จงขยายที่ตั้งเต็นท์ของเจ้า ขึงผ้าเต็นท์ออกกว้าง อย่ารั้งไว้  ต่อเชือกเต็นท์  และตอกหลักหมุดให้มั่นคง

Gumawa ka ng mas malaking tolda, palaparin mo ang kurtina niyon. Huwag mong lagyan ng hangganan ang dakong iyon, pahabain mo ang mga tali.Ibaon mo ng malalim ang mga pantulos.

Пошир місце намету свого, а завіси наметні помешкань твоїх повитягай, не затримуй! Свої шнури продовж, а кілочки свої позміцняй!

“Hãy mở rộng trại của ngươi cho thêm chỗ, Hãy căng các tấm bạt nơi ở của ngươi ra, Ðừng giữ lại, hãy nới dài dây căng trại ra, Hãy đóng các cọc trại của ngươi cho thật chắc.