Skip to content
Home » Thursday Watchword from Psalm 85:8

Thursday Watchword from Psalm 85:8

2023.10.12

Psalm 85:8, NIV

8 I will listen to what God the Lord says; he promises peace to his people, his faithful servants—but let them not turn to folly.

8 私は、神である主の口から出ることばを ひと言も聞きもらすまいと、耳をそばだてています。神の民である聖徒たちが罪を離れさえすれば、平和を告げられるからです。

8 Voy a escuchar lo que Dios el Señor dice: él promete paz a su pueblo y a sus fieles,   para que no se vuelvan a la necedad.

8 سَأسْمَعُ مَا يَقُولُهُ اللهُ:
«سَلَامٌ لِشَعْبِهِ وَأتقِيَائِهِ!
لِذَلِكَ لَا يَنْبَغِي أنْ يَرْجِعُوا إلَى طُرُقِهِمُ الحَمقَاءِ.»

8 Ще слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.

8 Pamation ko ang isulti sa GinoongDios, kay nagsaad siya ug maayong kahimtang kanato nga iyang matinumanong katawhan;  kana kon dili kita mobalik sa atong mga binuang.

8 Vis os din trofaste kærlighed, Herre, red os endnu en gang.

8 Herr, lass uns deine Gnade schauen und schenke uns dein Heil!

8 Eternel, fais-nous voir ta bonté et accorde-nous ton salut!

8 הַרְאֵ֣נוּ יְהוָ֣ה חַסְדֶּ֑ךָ וְ֝יֶשְׁעֲךָ֗ תִּתֶּן־לָֽנוּ׃

8 जो परमेश्वर ने कहा, मैंने उस पर कान दिया।  यहोवा ने कहा कि उसके भक्तों के लिये वहाँ शांति होगी। यदि वे अपने जीवन की मूर्खता की राह पर नहीं लौटेंगे तो वे शांति को पायेंगे।

8 Mutasd meg nékünk Uram a te kegyelmedet, és a te szabadításodat adjad mi nékünk!

8 Io ascolterò quel che dirà Dio, il Signore; egli parlerà di pace al suo popolo e ai suoi fedeli, purché non ritornino ad agire da stolti!

8 나는 여호와 하나님의 말씀을 들으리라. 그는 자기 백성인 성도들이 어리석은 길로 되돌아가지 않는다면 그들에게 평안을 약속하실 것이다.

8 Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.

8 उहाँले के भन्नुहुन्छ भनेर मैले मेरो कानलाई परमप्रभु परमेश्वरतिर लगाएँ। परमेश्वरले भन्नुभयो कि उहाँका मानिसहरू, अनि विश्वासी चेलाहरूको निम्ति त्यहाँ शान्ति छ। यदि तिनीहरू पछि फर्केर मुर्खताको बाटोमा हिडेनन् भने, उनीहरूले शान्ति पाउने छन्।

8 Laat ons alstublieft zien, Heer, dat U goed en liefdevol bent! Red ons alstublieft!     

8 Eu ouvirei o que Deus, o Senhor, disse; ele promete paz ao seu povo, aos seus fiéis! Não voltem eles à insensatez! 

8 தேவனாகிய கர்த்தர் கூறியதை நான் கேட்டேன். அவரது ஜனங்களுக்கும், உண்மையான சீடர்களுக்கும் சமாதானம் உண்டாகுமென்று கர்த்தர் கூறினார். எனவே மூடத்தனமான வாழ்க்கை முறைக்கு அவர்கள் மீண்டும் திரும்பிச் செல்லக் கூடாது.

8 ข้าพเจ้าจะฟังว่าพระเจ้ากล่าวอะไร เพราะพระผู้เป็นเจ้าจะให้ความสันติสุขแก่ชนชาติของพระองค์ แก่ผู้ภักดีของพระองค์ แต่พวกเขาอย่าได้หันกลับไปสู่ความโง่เขลาอีกเลย

8 Aking naririnig mga pahayag na kay Yahweh nagmula; sinasabi niyang ang mga lingkod niya’y magiging payapa, kung magsisisi at di na babalik sa gawang masama.

8 нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він Мир! народові Своєму й Своїм святим, і нехай до безумства вони не вертаються!

8 Tôi sẽ nghe những gì ChúaÐức Chúa Trời sẽ phán, Vì Ngài phán điều bình an cho dân Ngài và cho các thánh đồ Ngài, Và mong họ đừng quay lại sự điên dại nữa.

8 我要听耶和华上帝所说的话,因为祂应许赐平安给祂忠心的子民。但我们不可再犯罪。

8 Aku mau mendengar perkataan TUHAN Allah; Ia menjanjikan kesejahteraan kepada kita, umat-Nya, asal kita tidak kembali berbuat dosa.