Skip to content
Home » Thursday Watchword from 1 Samuel 2:3

Thursday Watchword from 1 Samuel 2:3

Thursday Watchword

2021.06.03

1 Samuel 2:3, New International Version

“Do not keep talking so proudly or let your mouth speak such arrogance, for the Lord is a God who knows, and by him deeds are weighed.

思い上がりも、尊大さも許されません。主は何もかもご存じで、すべての行為をおさばきになるのです。

“교만한 자들아, 너무 잘난 체하지 말아라. 거만한 자들아, 너무 우쭐대지 말아라. 여호와는 모든 것을 다 아시는 하나님이시다. 그가 너희 행위를 판단하시리라.

»Dejen de hablar con tanto orgullo y altivez; ¡no profieran palabras soberbias! El Señores un Dios que todo lo sabe, y él es quien juzga las acciones.

لَا تَتَبَاهُوا بَعْدُ.
لَا تَتَفَوَّهُوا بِكَلَامٍ مُتَعَالٍ.
فَاللهُ إلهٌ عَلِيمٌ بِكُلِّ شَيءٍ،
وَهُوَ يَزِنُ أعْمَالَ البشَرِ.

3 Hentikanlah bualmu yang kosong! Akhirilah omongan yang sombong! Sebab TUHAN itu Allah yang mahapaham; yang menghakimi segala perbuatan orang. 

不要再驕橫傲慢、口出狂言,因為耶和華鑒察萬事,祂會按著人的行為施行審判。

Не продължавайте да говорите горделиво; Да не излезе високомерие из устата ви; Защото Господ е Бог на знания, И от него се претеглят делата.

Undangi na ninyo ang pagkamapasigarbohon ug pagkamapahitas-on kay ang GinooDios nga nahibalo sa tanan, ug ginatimbang-timbang niya ang mga binuhatan sa tawo.

Redet nicht viel von hohen Dingen; Vermessenes gehe nicht aus eurem Mund!
Denn der Herrist ein Gott, der alles weiß, und von ihm werden die Taten gewogen.

»Ne prononcez plus de paroles hautaines! Que l’arrogance ne sorte plus de votre bouche,

car l’Eternel est un Dieu qui sait tout et qui pèse la valeur de toutes les actions.

אַל־תַּרְבּ֤וּ תְדַבְּרוּ֙ גְּבֹהָ֣ה גְבֹהָ֔ה יֵצֵ֥א עָתָ֖ק מִפִּיכֶ֑ם כִּ֣י אֵ֤ל דֵּעוֹת֙ יְהוָ֔ה ׳וְלֹא׳ ״וְל֥וֹ״ נִתְכְּנ֖וּ עֲלִלֽוֹת׃

बन्द करो डींगों का हाँकना! घमण्ड भरी बातें न करो! क्यों? क्योंकि यहोवा परमेश्वर सब कुछ जानता है,
परमेश्वर लोगों को राह दिखाता है और उनका न्याय करता है।

Ne szóljatok oly kevélyen, oly nagyon kevélyen; Szátokból ne jõjjön kérkedõ szó,
Mert mindentudó Isten az Úr, És a cselekedeteket õ ítéli meg.

Non parlate più con tanto orgoglio; non esca più l’arroganza dalla vostra bocca; poiché il Signore è un Dio che sa tutto e da lui sono pesate le azioni dell’uomo.

Kati te whakanui i te korero whakahihi; kei puta te whakapehapeha i o koutou mangai: he Atua mohio hoki a Ihowa, a ka paunatia e ia nga mahi.

अब अहंकार हुदैन! अहंकारपूर्ण वचनहरू अब छैन, कारण परमप्रभु परमेश्वर सर्वज्ञानी हुनुहुन्छ।
परमेश्वरले मानिसका कार्यहरू तौलनु हुन्छ।

Praat maar niet zo trots. Heb maar niet zoveel verbeelding. De Heer weet alles. Alles wat Hij doet is goed en rechtvaardig.
“Não falem tão orgulhosamente, nem saia de suas bocas tal arrogância, pois o Senhoré Deus sábio; é ele quem julga os atos dos homens.

இனி அகம்பாவத்தோடும் தற்பெருமையோடும் பேசாதிருங்கள்!
ஏனென்றால் தேவனாகிய கர்த்தர் எல்லாவற்றையும் அறிவார், செய்கைகள் அவராலே நியாயந்தீர்க்கப்படும்.

อย่าพูดเย่อหยิ่งอีกต่อไป อย่าให้ความยโสโอหังหลุดจากปากของท่าน
เพราะพระผู้เป็นเจ้าเป็นพระเจ้าแห่งความรอบรู้ และพระองค์ชั่งดูการกระทำ

Walang maaaring magyabang sa iyo, Yahweh, walang maaaring maghambog, sapagkat alam mo ang lahat ng bagay, ikaw ang hahatol sa lahat ng ginagawa ng tao.

Đừng mãi khoác lác, chớ nên nói những lời tự phụ. CHÚA là Thượng Đế, Đấng biết mọi điều, Ngài cân nhắc từng hành vi con người.